Préface du Kojiki

Le Kojiki, ou les Annales de l’ancien temps, est l’un des deux piliers, avec le Nihongi, de la théogonie shinto. Ecrit en 712 par un homme de cour, Yasumaro, pour l’Impératrice Genmai, il a été traduit en français il y a une dizaine d’années mais n’est plus disponible. Mon niveau de japonais ne me permettant pas même d’en lire le titre, je me suis procuré la version anglaise, classique, de Basil Hall Chamberlain (1919) et en ai pour l’instant traduit la préface. Yasumaro y résume le livre à venir et raconte sa genèse. J’ai décidé, en prenant le contrepied d’une tradition qui, de l’Iliade au Paradis Perdu, s’est entêtée à traduire les vers par de la prose, de traduire la prose par des vers, afin que soit mise en évidence la dimension poétique de ce texte fabuleux, qui se prétend, quant à lui, n’être qu’une compilation d’annales. Pour en lire, donc, la préface, cliquez ici.

Illustration : Izanami & Izanagi

Publié par


Réponse

  1. Avatar de rvjeanney
    rvjeanney

    Il faut féliciter votre travail à la fois de traduction, mais aussi de mise en page et votre goût de transmettre ce texte difficile pour un occidental très peu rompu aux repères nippons (hormis ma pratique assidue des RPG japonais…). Merci M. Vinclair, c’est étonnant, ardu et stimulant !

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Pierre Vinclair - l'atelier en ligne

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture